原文如此

Article

August 18, 2022

在引用的单词或段落之后插入的拉丁语副词 sic(“thus”,“just as”;全称:sic erat scriptum,“thus was written”)表示所引用的内容已完全按照源文本,包含任何错误的、过时的或其他不标准的拼写、标点或语法。它也适用于任何令人惊讶的断言、错误的推理或其他可能被解释为转录错误的事项。 典型的用法是告知读者,引用材料中的任何错误或明显错误都不是由转录过程中的错误引起的,而是有意复制的,与源文本中出现的完全相同。它通常放在方括号内,表示它不属于引用的内容。 Sic 也可以以嘲讽或讽刺的方式插入,以引起对原作者的拼写错误或错误逻辑的注意,或表示对材料的普遍反对或不喜欢。

词源和历史用法

虽然偶尔会被误认为是一个缩写词,但 sic 是一个拉丁副词,在英语中用作副词,并且衍生为名词和动词。副词 sic 意为“故意如此写”,大约在 1856 年首次出现在英语中。它源自拉丁语副词 sīc,意思是“如此,因此,以这种方式”。根据牛津英语词典,1889 年出现了 sic 的动词形式,意思是“用 sic 标记”,E. Belfort Bax 在《社会主义伦理学》中的作品就是一个早期的例子。

错误词源

有时,sic 被误认为是首字母缩略词(因此有时拼写错误):“s.i.c.”据说代表“spelled in context”、“said in context”、“said in copy”、“spelling is correct”、“spelled wrong”等民间词源短语。这些都是不正确的,只是 sic 的反义词。

现代用法

在 20 世纪中叶,sic 的使用大大增加。例如,在 1944 年之前的美国州法院意见中,sic 在 Westlaw 数据库中出现了 1,239 次;从 1945 年到 1990 年,它出现了 69,168 次,超过了 55 倍。它被用作一种嘲笑形式被认为是这种增加的一个主要因素。对 sic 的过度使用引起了一些争议,导致一些编辑,包括书目学者 Simon Nowell-Smith 和文学评论家 Leon Edel 公开反对它。

常规使用

Sic 以其括号形式,最常插入引用或重印的材料中,以表明在复制前面的文本时一丝不苟的准确性,尽管向读者展示了不正确或不寻常的正字法(拼写、标点、语法、句法、事实、逻辑、 ETC。)。一些使用指南建议使用带括号的 sic 主要是为了帮助读者,而不是作为与来源不同意的指标。

用来表示古语和方言

原文可能表明忠实地报道了一个不常见或过时的表达方式,例如在引用美国宪法时:“众议院应选择 [原文如此] 他们的议长......”然而,一些写作指南不鼓励在方言方面使用它,例如在美国和英国英语拼写差异的情况下。在书评中出现了一个带括号的原文,导致 Bryan A. Garner 评论道,“所有的引述者(或过分热心的编辑)[原文]都表现出对英国用法的无知”。

讽刺用途

有时,作者会在自己的话后面加上 [原文如此],以表明该语言是为特殊效果而特意选择的,尤其是在作者的讽刺意味可能不清楚的情况下。 Bryan A. Garner 将这种 sic 的使用称为“讽刺”,并提供了 Fred Rodell 1955 年出版的《九个人》一书中的以下示例: [I]n 1951 年,哈罗德·梅迪纳法官对 11 名所谓的“顶级本土共产党人”的起诉 [原文如此] 得到了祝福,祝福意味着给予