吉萨大狮身人面像

Article

May 25, 2022

吉萨大狮身人面像是一尊斜倚狮身人面像的石灰岩雕像,是一种具有人头和狮子身体的神话生物。它自西向东正对,矗立在埃及吉萨尼罗河西岸的吉萨高原上。狮身人面像的脸似乎代表法老哈夫拉。狮身人面像的原始形状是从基岩上切割下来的,后来用石灰岩块层层修复。它从爪子到尾巴长 73 m(240 英尺),从底部到头顶高 20 m(66 英尺),后腰宽 19 m(62 英尺)。它的鼻子在公元 3 世纪到 10 世纪之间因不明原因被折断。 狮身人面像是埃及已知最古老的纪念性雕塑,也是世界上最知名的雕像之一。考古证据表明,它是由古埃及人在卡夫拉统治期间(约公元前 2558 年至公元前 2532 年)创造的。

名字

古王国的创造者给狮身人面像起的原名是未知的,因为当时狮身人面像的神殿、围场和可能的狮身人面像本身都没有完工,因此文化资料有限。在新王国,狮身人面像被尊为太阳神 Hor-em-akhet(英文:“地平线的荷鲁斯”;希腊化:Harmachis),法老图特摩斯四世(公元前 1401-1391 或 1397-1388)特别提到在他的梦石碑中如此称呼它。在古典古代,它的常用名称“狮身人面像”是在普遍接受的建造日期后大约 2000 年,参考希腊神话中的一个女人头的野兽,一个女人的头,一个猎鹰、猫或羊,狮子的身体和鹰的翅膀。 (虽然,像大多数埃及狮身人面像,大狮身人面像有一个人的头,没有翅膀)。英文单词 sphinx 来自古希腊语 Σφίγξ(音译:sphinx),显然来自动词 σφίγγω(音译:sphingo / 英语:tosqueeze),在希腊斯芬克斯勒死任何未能回答她的谜语的人之后。中世纪的阿拉伯作家,包括al-Maqrīzī,用阿拉伯化的科普特名字 Belhib(阿拉伯语:بلهيب)和 Belhawiyya(阿拉伯语:بلهويه)来称呼狮身人面像,而这又来自古埃及人:pꜣ-Ḥwr,是狮身人面像所在的迦南神 Hauron 的名字确定。现代埃及阿拉伯语名称是 أبو الهول(ʼabu alhōl / ʼabu alhawl IPA:[ʔabu alhoːl],“可怕的人”;字面意思是“恐惧之父”),这是科普特名称的音义匹配。

历史

旧王国

狮身人面像是由高原基岩雕刻而成的巨石,也是该地区金字塔和其他纪念碑的采石场。埃及地质学家 Farouk El-Baz 认为,狮身人面像的头部可能首先是由天然的 yardang 雕刻而成,即被风雕刻的基岩脊。这些有时可以实现类似于动物的形状。 El-Baz 认为,狮身人面像周围的“护城河”或“沟渠”可能是后来被挖掘出来的,以便制作雕塑的全身。考古证据表明,大狮身人面像是在公元前 2500 年左右为法老哈夫拉,吉萨第二金字塔的建造者。 从狮身人面像的身体周围切割下来的石头被用来在它前面建造一座寺庙,但围墙和寺庙都没有完工,而且古王国文化材料的相对稀缺表明狮身人面像崇拜没有建立在时间。塞利姆·哈桑在 1949 年写到最近对狮身人面像围场的挖掘中,注意到了这种情况: 考虑到所有因素,似乎我们必须将建造这座世界上最美妙的雕像的功劳归功于卡夫拉,但始终保持这样的保留:没有一个当代铭文将狮身人面像与哈夫拉联系起来,如此健全看来,我们必须将证据视为间接证据,直到此时